Aktuality  |  Články  |  Recenze
Doporučení  |  Diskuze
Grafické karty a hry  |  Procesory
Storage a RAM
Monitory  |  Ostatní
Akumulátory, EV
Robotika, AI
Průzkum vesmíru
Digimanie  |  TV Freak  |  Svět mobilně

vBulletin, znaková sada, převod pomocí vCharset Converter

JuraS. (215)|1.5.2008 16:29
vBulletin 3.6.8 znaková sada ISO-8859-1, databáze mySQL porovnávání utf8_general_ci. Produkt vCharset Converter by měl umět převést databázi z libovolného kódování do libovolného kódování. To pravděpodobně provede, ale zároveň z českého jazyka "zmiznou" všechny ž š. Nejsem bfu, ale v tomhle prostě plavu. Problém je v tom, že když vBulletin má zobrazit plovoucí okno tak to je v nečeštině, a maily zasílané vBulletinem jsou taky nečesky..viz.

[quote]požadoval jste reset hesla na Diskuzní fórum...Pokud tuto stránku navštívíte, Vaše heslo bude resetováno a nové bude zasláno na tento email.[/quote]

Poradí mi někdo jak převést databázi do nějaké znakové sady co by zvládala češtinu i na výstupu..tzn. UTF-8, ISO-8859-2....
sakra nejde to poslat kde jsou chyby tohle fórum mi opravuje češtinu....no prostě v tom textu chybí ž š
JuraS. (215)|2.5.2008 06:57
Dopřesním svůj dotaz. vBulletin je americké výroby a proto ze základu je postavený na kódování ISO 8859-1. Když jsem zakládal fórum a začal překládat tak jsem jako jazykový překlad nechal pro češtinu ISO 8859-1 a neuvědomil si co se může stát. MySQL mám ve verzi 4.1.16. databáze je v UTF-8 unicode, porovnání utf8_general_ci. Produktem co by měl umět převést databázi i soubory vBulletinu jsem zkoušel převod z 8859-1 do UTF-8, do 8859-2, do cp1250..nic..buď se ztratí znaky ž a š a nebo se nahradí nesmysly třeba 1/3, otazníky atd..zkoušel jsem teď ráno převod do UTF-8 s tím, že prostě tu 3 týdenní práci s překladem předělám, že doplním ty chybící š a ž..jenže když jsem doplnil slovo o š pak do databáze se uložil nějaký nesmysl protože odpověď byla zpět ? v černém kosočtverci.....forum zatím není nikde na netu, nebudu nasazovat fórum s nedostatky..mám zálohy jak souborů tak databáze a proto každý pokus zkouším na čisto, ne převod z jednoho na druhého a pak na třetího....poradí mi někdo jak sesouladit to co se mi podařilo dodrbat...? Jak český překlad a texty co jsem zatím vytvořil opravit na takovou jazykovou sadu aby při výstupu maily byly česky ? nevěřím, že to nejde..nejde jen oživit mrtvolu a aby žena porodila ježka..ale tohle přece musí jít....