Kód:
Subject
# Ubitá manželka
#
# Jeden muž stál pred soudem, protože zabil svou ženu.
# Soudce: "To je velmi brutální cin. Pokud chcete, aby vám byl trest
ponekud
# zmírnen, musíte nám vysvetlit motiv svého cinu."
# Muž: "Když ona byla tak omezená, že jsem ji proste musel zabít."
# Soudce: "Vždyt to, co nám ted ríkáte, váš cin ješte pritežuje.
Jestli
# nechcete, aby vás prísedící už napred
# odsoudili, pak nám predložte alespon jedno polehcující vysvetlení."
# Nato se muž rozhovoril: "Odehrálo se to následovne - bydlíme ve 13.
# poschodí jednoho vysokého domu. V prvním poschodí žije rozkošná
rodina
# hotelového portýra, která má tri deti. Je ovšem strašné, že jejich
deti
# zustaly od prírody neobycejne malé. Ten dvanáctiletý merí 80 cm a
ten
# devatenáctiletý 90 cm. Jednoho dne jsem prišel domu a moje žena
ríká: "V
# rodine našeho portýra je neco špatne. Ty jejich deti jsou praví
# pyrenejové."
# Já ríkám: "Ne, ty myslíš, že jsou pygmejové."
# "Ne", ríká moje žena, "pigmej je látka, kterou má clovek pod kuží a
tvorí
# se z ní pihy."
# Já ríkám: "To je pigment."
# "Ne", ríká moje žena, "pigment je to, na co psali starí Rímané."
# Já ríkám: "To je pergamen!"
# "Ne", ríká moje žena, "pergamen je, když básník zacne neco psát a
pak to
# nedokoncí ...."
# Pane soudce, musíte ocenit, že jsem se ovládl, zamlcel slovo
fragment,
# sedl si odevzdane do kresla a zacal císt noviny.
# Náhle však ke mne prišla žena s vetou, po níž jsem usoudil, že je
zralá pro
# blázinec. Tedy moje žena:
# "Milácku, koukni se, co zde stojí!", otevre knihu, ukáže na jedno
místo v
# textu a ríká:
# "Slunecník kabelky byl ucitelkou pasáka 15."
# Vzal jsem knihu a stále ješte poklidne vysvetlil:
# "Ale milácku, to je fracouzská kniha a francouzský text. Tady
stojí: La
# Marquise de Pompadour est la Maitresse de Louis XV. To znamená:
Markýza
# Pompadour byla milenkou Ludvíka XV."
# "Ne", ríká moje žena, "to musíš prekládat doslovne: La Marquise -
# slunecník, Pompadour - kabelka, la Maitresse -
# ucitelka, Louis XV - pasák 15. (Pozn.: franc. Lése cti Luis znací
# prenesene oznacení pasáka prostitutek). Já to musím konecne vedet
naprosto
# presne, já jsem si prece objednala pro svou výuku francouzštiny
# vynikajícího legionáre."
# Já ríkám: "Ty myslíš lektora."
# "Ne", ríká moje žena, "lektor byl antický recký hrdina."
# Já ríkám: "To byl Hektor a ten byl z Tróje."
# "Ne," ríká moje žena, "Hektor je plošná míra."
# Já ríkám: "To je hektar."
# "Ne", ríká moje žena, "Hektar je nápoj bohu."
# Já ríkám: "To je nektar."
# "Ne", ríká moje žena, "Nektar je reka v jižním Nemecku."
# Já ríkám: "To je Neckar."
# Moje žena: "Vždyt prece znáš tu krásnou písnicku o Rýnu a Nektaru,
kterou
# jsme nedávno zpívali jako duo."
# Já ríkám: "To se jmenuje duet."
# "Ne", ríká moje žena, "duet je, když mají dva muži souboj se
šavlí." Já
# ríkám: "To je duel."
# "Ne", ríká moje žena, "duel je díra v hore, kterou projíždí vlak."
# A dál, pane soudce, dál jsem to již nevydržel. Vzal jsem kladivo a
ženu
# jím umlátil...
# Nastala chvíle mlcení, po nemž soudce vstal a vyrkl ortel:
# "Osvobozen, já bych ji umlátil už u Hektora..."
#